Where in the Bible does the greeting (“Dominus Vobiscum”) used at Mass come from?












4















Is the phrase "The Lord Be With You" and the response "And with your spirit" directly pulled from the Bible or where did that come from?










share|improve this question



























    4















    Is the phrase "The Lord Be With You" and the response "And with your spirit" directly pulled from the Bible or where did that come from?










    share|improve this question

























      4












      4








      4








      Is the phrase "The Lord Be With You" and the response "And with your spirit" directly pulled from the Bible or where did that come from?










      share|improve this question














      Is the phrase "The Lord Be With You" and the response "And with your spirit" directly pulled from the Bible or where did that come from?







      catholicism liturgy mass






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 6 hours ago









      Peter TurnerPeter Turner

      21.3k974210




      21.3k974210






















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          5














          It is directly pulled from the Bible.



          Based on my answer to this question: As far as scripture goes, the salutation is from Ruth 2:4 and 2 Chronicles 15:2 in the Vulgate.



          In Ruth, the phrase appears in the sentence, "Et ecce ipse veniebat de Bethlehem dixitque messoribus: 'Dominus vobiscum'. Qui responderunt ei: 'Benedicat tibi Dominus'." ("[Boaz himself] came from Bethlehem and said to the harvesters, 'The Lord be with you!' and they replied, 'The Lord bless you!'").



          II Chronicles recounts that Azariah said, "Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos." ("Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.")



          The phrase additionally appears in Numbers 14:42: "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.”






          share|improve this answer































            2














            St. Paul words to Timothy are alluded to: "The Lord [Dóminus] Jesus Christ be with thy spirit [cum spíritu tuo]. Grace be with you [vobíscum]. Amen." (2 Tim. 4:22).



            By "you" and "your spirit" are not meant distinction between spirit and person, but goes back to the Hebrew notion that you can speak of someone by referring to their soul or spirit, which are often conflated in Hebrew thought; though this doesn't imply no distinction existed. E.g. Ps. 3:1-2: "How my enemies are multiplied; they abound who rise up against me. They say to my soul, 'There is no salvation for him in his God.'"






            share|improve this answer

























              Your Answer








              StackExchange.ready(function() {
              var channelOptions = {
              tags: "".split(" "),
              id: "304"
              };
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function() {
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
              StackExchange.using("snippets", function() {
              createEditor();
              });
              }
              else {
              createEditor();
              }
              });

              function createEditor() {
              StackExchange.prepareEditor({
              heartbeatType: 'answer',
              autoActivateHeartbeat: false,
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: true,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              imageUploader: {
              brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
              contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
              allowUrls: true
              },
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              });


              }
              });














              draft saved

              draft discarded


















              StackExchange.ready(
              function () {
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchristianity.stackexchange.com%2fquestions%2f69273%2fwhere-in-the-bible-does-the-greeting-dominus-vobiscum-used-at-mass-come-from%23new-answer', 'question_page');
              }
              );

              Post as a guest















              Required, but never shown

























              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes








              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes









              5














              It is directly pulled from the Bible.



              Based on my answer to this question: As far as scripture goes, the salutation is from Ruth 2:4 and 2 Chronicles 15:2 in the Vulgate.



              In Ruth, the phrase appears in the sentence, "Et ecce ipse veniebat de Bethlehem dixitque messoribus: 'Dominus vobiscum'. Qui responderunt ei: 'Benedicat tibi Dominus'." ("[Boaz himself] came from Bethlehem and said to the harvesters, 'The Lord be with you!' and they replied, 'The Lord bless you!'").



              II Chronicles recounts that Azariah said, "Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos." ("Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.")



              The phrase additionally appears in Numbers 14:42: "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.”






              share|improve this answer




























                5














                It is directly pulled from the Bible.



                Based on my answer to this question: As far as scripture goes, the salutation is from Ruth 2:4 and 2 Chronicles 15:2 in the Vulgate.



                In Ruth, the phrase appears in the sentence, "Et ecce ipse veniebat de Bethlehem dixitque messoribus: 'Dominus vobiscum'. Qui responderunt ei: 'Benedicat tibi Dominus'." ("[Boaz himself] came from Bethlehem and said to the harvesters, 'The Lord be with you!' and they replied, 'The Lord bless you!'").



                II Chronicles recounts that Azariah said, "Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos." ("Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.")



                The phrase additionally appears in Numbers 14:42: "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.”






                share|improve this answer


























                  5












                  5








                  5







                  It is directly pulled from the Bible.



                  Based on my answer to this question: As far as scripture goes, the salutation is from Ruth 2:4 and 2 Chronicles 15:2 in the Vulgate.



                  In Ruth, the phrase appears in the sentence, "Et ecce ipse veniebat de Bethlehem dixitque messoribus: 'Dominus vobiscum'. Qui responderunt ei: 'Benedicat tibi Dominus'." ("[Boaz himself] came from Bethlehem and said to the harvesters, 'The Lord be with you!' and they replied, 'The Lord bless you!'").



                  II Chronicles recounts that Azariah said, "Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos." ("Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.")



                  The phrase additionally appears in Numbers 14:42: "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.”






                  share|improve this answer













                  It is directly pulled from the Bible.



                  Based on my answer to this question: As far as scripture goes, the salutation is from Ruth 2:4 and 2 Chronicles 15:2 in the Vulgate.



                  In Ruth, the phrase appears in the sentence, "Et ecce ipse veniebat de Bethlehem dixitque messoribus: 'Dominus vobiscum'. Qui responderunt ei: 'Benedicat tibi Dominus'." ("[Boaz himself] came from Bethlehem and said to the harvesters, 'The Lord be with you!' and they replied, 'The Lord bless you!'").



                  II Chronicles recounts that Azariah said, "Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos." ("Hear me, Asa and all Judah and Benjamin! The LORD is with you when you are with him, and if you seek him he will be present to you; but if you abandon him, he will abandon you.")



                  The phrase additionally appears in Numbers 14:42: "Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.”







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered 6 hours ago









                  Monica LabbaoMonica Labbao

                  508318




                  508318























                      2














                      St. Paul words to Timothy are alluded to: "The Lord [Dóminus] Jesus Christ be with thy spirit [cum spíritu tuo]. Grace be with you [vobíscum]. Amen." (2 Tim. 4:22).



                      By "you" and "your spirit" are not meant distinction between spirit and person, but goes back to the Hebrew notion that you can speak of someone by referring to their soul or spirit, which are often conflated in Hebrew thought; though this doesn't imply no distinction existed. E.g. Ps. 3:1-2: "How my enemies are multiplied; they abound who rise up against me. They say to my soul, 'There is no salvation for him in his God.'"






                      share|improve this answer






























                        2














                        St. Paul words to Timothy are alluded to: "The Lord [Dóminus] Jesus Christ be with thy spirit [cum spíritu tuo]. Grace be with you [vobíscum]. Amen." (2 Tim. 4:22).



                        By "you" and "your spirit" are not meant distinction between spirit and person, but goes back to the Hebrew notion that you can speak of someone by referring to their soul or spirit, which are often conflated in Hebrew thought; though this doesn't imply no distinction existed. E.g. Ps. 3:1-2: "How my enemies are multiplied; they abound who rise up against me. They say to my soul, 'There is no salvation for him in his God.'"






                        share|improve this answer




























                          2












                          2








                          2







                          St. Paul words to Timothy are alluded to: "The Lord [Dóminus] Jesus Christ be with thy spirit [cum spíritu tuo]. Grace be with you [vobíscum]. Amen." (2 Tim. 4:22).



                          By "you" and "your spirit" are not meant distinction between spirit and person, but goes back to the Hebrew notion that you can speak of someone by referring to their soul or spirit, which are often conflated in Hebrew thought; though this doesn't imply no distinction existed. E.g. Ps. 3:1-2: "How my enemies are multiplied; they abound who rise up against me. They say to my soul, 'There is no salvation for him in his God.'"






                          share|improve this answer















                          St. Paul words to Timothy are alluded to: "The Lord [Dóminus] Jesus Christ be with thy spirit [cum spíritu tuo]. Grace be with you [vobíscum]. Amen." (2 Tim. 4:22).



                          By "you" and "your spirit" are not meant distinction between spirit and person, but goes back to the Hebrew notion that you can speak of someone by referring to their soul or spirit, which are often conflated in Hebrew thought; though this doesn't imply no distinction existed. E.g. Ps. 3:1-2: "How my enemies are multiplied; they abound who rise up against me. They say to my soul, 'There is no salvation for him in his God.'"







                          share|improve this answer














                          share|improve this answer



                          share|improve this answer








                          edited 4 hours ago

























                          answered 4 hours ago









                          Sola GratiaSola Gratia

                          3,988921




                          3,988921






























                              draft saved

                              draft discarded




















































                              Thanks for contributing an answer to Christianity Stack Exchange!


                              • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                              But avoid



                              • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                              • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                              To learn more, see our tips on writing great answers.




                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function () {
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchristianity.stackexchange.com%2fquestions%2f69273%2fwhere-in-the-bible-does-the-greeting-dominus-vobiscum-used-at-mass-come-from%23new-answer', 'question_page');
                              }
                              );

                              Post as a guest















                              Required, but never shown





















































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown

































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown







                              Popular posts from this blog

                              Lallio

                              Unable to find Lightning Node

                              Futebolista